about us

オフグリッドって?

「grid(網目)」から「off(離れる)」であること。


電力会社や公共水道などの社会インフラから独立した状態を意味します。日本ではもっぱら独立型太陽パネルの電力のみで運営される住居や施設のことをさすことが多い印象です。

僕たちは「既存の社会システムやお金だけに依存せず自立的に生きること」をオフグリッドと捉えています。

What is Off-Grid?

It is OFF (apart) from GRID such as an electrical grid.It refers to living in a self-sufficient lifestyle without reliance on one or more public utilities like the supply of electricity or public water.In Japan, it tends to only refer to stand-alone solar power house or facility.We consider off-grid is a self-sustanable lifestyle not only depending on already exsisting public system or economy.


グルグルってどんなとこ?

森の中の小さな自然菜園を、湧き水で暮らす鶏たちがエサをさがして散歩する、そんな場所。

What's like GRUGLUE?

In Japanese, "GU-RU-GU-RU" is a adverb that means something rotates many times.A small vegetable garden in a forest, free-range wild hens are looking for their food.Create the life in nature and enjoy as it is. Feel ourselves as a part of circulation of nature.Trial and error to improve our life.What is wealth is there in a life living hard and playing hard.


自然の中で「暮らし」そのものをつくる、楽しむ。すると自分たちもひっくるめた自然の循環(グルグル)を肌で感じることができる。その先に「豊かさの本質」が見えてくる。それがオフグリッド民泊グルグルのコンセプトです。


グルグルでやっていること

羊蹄山の森の中、建てかけで放置された家屋を約7年かけて手作りし、1000坪を超える敷地を活用して、自立的、循環型の生活につながるトライを続けています。「オフグリッド民泊グルグル」もそんなトライのひとつ。

What are we doing?

Bought a unfinished house and left as it was for more than 10 yrs.Lived and DIYed on the side for 7yrs. We are challenging to use this place as a trial to lead our life self-sustainable.The guest house project is also one of our challenges.





自然菜園

Organic vegetable garden

自然の力とサイクルだけでを生かして豆や野菜を栽培しています。育つ野菜は小さいけど、味がしっかりしています。農薬や化学肥料は使いません。環境にしっかり適応した作物を育てるため、自家採種にも取り組んでいます。We cultivate beans and vegetables by utilizing only natural power and cycle. The vegetables to grow are small, but the taste is solid. We do not use pesticides or chemical fertilizers. In order to raise crops adapted to the environment firmly, we are also working on in-house seed production.


羊蹄山の湧水利用 

Water

グルグルの水道は公共水道ではありません。近隣世帯と一緒に管理する湧水を汲み上げて利用しています。ですので蛇口からは羊蹄山の湧水がそのまま出てきます。湧水は地下から取水しているので安心安全です。Our tap water is not from public water supply. Pumping up spring water of Mt. Yotei manged by neighborhood, fresh pure spring water is running from our tap.


庭先養鶏 

Hens in Garden

自然養鶏家さんからわけて頂いた鶏を飼育しています。

近隣の農家さんからいただいたクズ米やヌカ、シイタケ菌床や魚粉などからつくる自家製飼料と畑のミミズなどを食べています。運がよければ産みたて卵が食べられるかも!?Hens are fed homemade food based on ingredients from our neighbouring area, hokkaido; rice and rice-bran, used mushroom bed, fish meal and scallop shells .You might have a chance to have fresh eggs in the morning!?


オフグリッドソーラー発電

太陽エネルギーを電力会社へ売電せず、自宅でバッテリーに貯めて、湧水のポンプ動力や各種電源に利用しています。

現在はまだ、グルグルすべての電力は賄ってはいません。方式や規模など、試行錯誤の途上です。



庭先焚き火 

Bonfire

間伐したり、近所からいただいた木や古木材でワイルドに焚き火ができます。是非ここでBBQを!ただし火の始末はご注意を。

You could make a fire or BBQ with woods taken around here.Be sure to put out the fire before you leave. 




このほかにもロケットストーブや薪ストーブなども使っています。現在は動力のいらない水力ポンプの導入をめざし、ご近所の皆さんとチームを組んで取り組んでいます。

A portable rocket stove and wood stove are used.An ongoing project is installation of water pump by hydro power with support of neighbourhood.